Конкурс за годишње награде УНС-а
Конкурс за годишње награде УНС-а
Насловна  |  Саопштења  |  УНС: Косовски тим Уједињених нација дискриминише српске новинаре
Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Smanji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

Саопштења

25. 07. 2017.

УНС: Косовски тим Уједињених нација дискриминише српске новинаре

Удружење новинара Србије (УНС) са својим огранком на Косову оштро протестује што Косовски тим Уједињених нација (УНКТ), који је позвао медије на “Форум о одрживом развоју”, није обезбедио превод новинарима који догађај прате на српском језику.

УНКТ, који окупља све организације Уједињених нација на Косову, организује данас у Приштини „Форум о oдрживом развоју“ на ком говоре премијер Косова Иса Мустафа, директор USAID-а Џејмс Хоп, као и други високи званичници УН-а и Европске уније.

Превод за новинаре који догађај прате на српском језику је изостао, уз неприхватљиво образложење организатора да нису успели да обезбеде преводиоца.

УНС истиче да се ради о дискриминацији новинара српских редакција, још једној у низу, када се има у виду право српске заједнице на употребу језика.

УНС од канцеларије Уједињених нација на Косову тражи да се јавно извини новинарима српских редакција који су дошли на догађај и објасни како је могуће да једино није обезбеђен преводилац за српски језик, а ангажовани су преводиоци за албански и енглески језик.

УНС сматра да се оваквом праксом не крши само Закон о употреби језика, већ и угрожава право на информисање гарантовано бројним међународним конвенцијама.

Подсетимо, УНС је са својим огранком на Косову више пута протестовао због кршења Закона о употреби језика од стране косовских и међународних институција и наставиће да прати и супротставља се кршењу законске и уставне обавезе о равноправној употреби службених језика.

Коментари (1)

Остави коментар
сре

26.07.

2017.

Жиле [нерегистровани] у 17:44

У Скупштини КиМ није било превода

Док сам ја одлазио да извештавам за "Политику! са Косова и Метохије, а то је било крајем седамдесетих, целе осамдесете, све до дведесете године прошлогг века, отишао сам неколико пута на седницу Скупштине КиМ. Ставио сам слушалице и чуо преводиоца, који је за два сата расправе рекао највише две реченице и то у стилу:"Овај прича нешто о пољопривреди"! Питао сам колегу који тамо живи и зна албански, је л то истина. Каже; "Ма каква пољопривреда, држи политички говор"! Од тада нисам више ушао у Скупштину КиМ!

Одговори

Остави коментар

Молимо Вас да прочитате следећа правила пре коментарисања:

Коментари који садрже увреде, непристојан говор, претње, расистичке или шовинистичке поруке неће бити објављени.

Није дозвољено лажно представљање, остављање лажних података у пољима за слање коментара. Молимо Вас да се у писању коментара придржавате правописних правила. Коментаре писане искључиво великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора или скраћивања коментара који ће бити објављени. Мишљења садржана у коментарима не представљају ставове УНС-а.

Коментаре које се односе на уређивачку политику можете послати на адресу unsinfo@uns.org.rs

Саопштења Акције Конкурси