Насловна  |  Бележница  |  Новинарско ћоше  |  Марија Тришић Кнежевић и Ануш Балајан овогодишњи добитници одличја „Бранислав Мане Шакић“
Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Smanji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

Новинарско ћоше

04. 06. 2025.

Аутор: Ј. Марковић Извор: Фонд „Бранислав Мане Шакић“/УНС

Марија Тришић Кнежевић и Ануш Балајан овогодишњи добитници одличја „Бранислав Мане Шакић“

Овогодишњи добитници одличја „Бранислав Мане Шакић“, које сe додељује на пољу очувања српског језика и културе говора су Марија Тришић Кнежевић, новинарка и уредница доскорашње Регионалне ТВ Банат и књижевни стваралац и преводилац Ануш Балајан.

Марија Тришић Кнежевић, 28. носилац одличја „Бранислав Мане Шакић“, које се додељује најбољима на пољу очувања српског језика и културе говора у електронским медијима Србије, окружења и расејања, водила је и уређивала Јутарњи програм, поподневну „Хронику региона”, кратке вести „120 секунди“, „Дневник“ и учествовала у реализацији емисија „Војводином“ и „Разгледнице“.

Kао аутор и водитељ Телевизије Банат, уз подршку  Покрајинског секретаријата за информисање реализовала је два серијала специјалних емисија „Толеранција у школској клупи”  и „Заједно смо јачи”, са  акцентом на представљање живота деце и одраслих из осетљивих група, уз подстицање да се успешније укључе у све животне токове.

Сарађивала је и водила музичке емисије које су пратиле рок сцену земље и региона. На Регионалној ТВ Банат, основаној 1998. године, радила је до њеног гашења, у јулу 2024. године.

Завршила је BBC-јеву обуку за политичко извештавање 2011. године, коју су организовали РТВ, ОSCE и Амбасада Холандије у Србији.

Шести носилац Специјалног признања за странце, које се додељује од 2017. године, Јерменка Ануш Балајан бави се књижевним и преводилачким радом од 1990. године.

Већ 1995. учествовала је на Међународном сусрету писаца у организацији Удружења књижевника Србије, чији члан постаје 2019. године.

Објавила је две збирке песама „Богињо моја“ и „Дрво чежње" на српском и јерменском језику, а под кровом куће књижевника одржала је низ предавања о великанима јерменске културе. Бави се и превођењем са српског на јерменски.

Међу објављеним преводима су „Српско срце Јоханово“ Веселина П. Џелетовића, поезија Миљурка Вукадиновића, кратке приче, песме и афоризми Луке Јоксимовића Барбата, као и стихословљи Јасмине Јанковић, те двојезични превод „Јермени и Срби кроз историју“ аутора Арцви Бахчинјана и Луке Јоксимовића Барбата.

Бави се хуманитарним радом у Удружењу „Акција за слепе“.

Организатори саопштавају да ће свечано уручење Плакете и признања добитницима, које се до сада организовало на дан рођења Шакића 5. јуна у Народној библиотеци Смедерево, ове године изостати из објективних разлога.

Фонд и одличја „Бранислав Мане Шакић“ постоје од 1998. у знак сећања на једног од првих спикера Радио Смедерева, који је својим радом током четврт века потврђивао неопходност очувања српског језика и неговања културе говора у електронским медијима. Признање, чији се носиоци непрекидно бирају већ 28 година, је утолико значајно и јединствено јер сличне награде у то време нису постојале ни у СФРЈ, нити у потоњим државама, закључно са Србијом.

 

 

 

Коментари (0)

Остави коментар

Нема коментара.

Остави коментар

Молимо Вас да прочитате следећа правила пре коментарисања:

Коментари који садрже увреде, непристојан говор, претње, расистичке или шовинистичке поруке неће бити објављени.

Није дозвољено лажно представљање, остављање лажних података у пољима за слање коментара. Молимо Вас да се у писању коментара придржавате правописних правила. Коментаре писане искључиво великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора или скраћивања коментара који ће бити објављени. Мишљења садржана у коментарима не представљају ставове УНС-а.

Коментаре које се односе на уређивачку политику можете послати на адресу unsinfo@uns.org.rs

Саопштења Акције Конкурси