Сајам туризма
Сајам туризма
Насловна  |  Деск  |  Активности ДНКиМ  |  ЦСГД: Извињавамо се због изостанка превода на српски
Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Smanji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

Активности ДНКиМ

09. 02. 2018.

Аутор: К. Ковач Извор: УНС

ЦСГД: Извињавамо се због изостанка превода на српски

Центар за развој друштвених група (ЦСГД) послао је данас писмо Удружењу новинара Србије на Косову у којем се извињава свим новинарима који су, због недостатка превода на српски језик, у среду били онемогућени да прате трибину на којој је представљен извештај „Осврт: ЛГБТИ заједница и њихова права на Косову“.

„Упркос преводу извештаја на сва три језика (албанском, српском и енглеском), ЦСГД није била у могућности да обезбеди превод на српски језик на догађају. ЦСГД је веома забринута због тога што није била у могућности да прилагоди ову потребу, што је законска обавеза“, пише у писму ове организације.

ЦСГД наводи да се овим питањем унутар организације баве „на највишем нивоу“, као и да ће „предузети мере да се ова грешка никада не би поновила“ .

„ЦСГД се поново извињава српским новинарима на Косову за ту грешку и она се неће десити у будућности“, пише у писму упућеном УНС-у на Косову.

Иако је догађај организовао ЦСГД, медије је, сат времена пре почетка, на догађај позвала Канцеларија ЕУ на Косову, која у оквиру гранта и финансира извештај „Осврт: ЛГБТИ заједница и њихова права на Косову“.

Новинарка Медија центра у Чаглавици Катарина Маринковић изјавила је за УНС да је позив за догађај стигао са имејл адресе прес службе Канцеларије Европске уније.

"Позив за овај догађај добили смо 7. фебруара на дан када се он и одржавао, од стране Канцеларије ЕУ у Приштини, и то 55 минута пре почетка догађаја. Од стране ЦСГД нисмо добили никакав позив", рекла је Маринковић.

Ипак, како су у писму навели из ЦСГД, канцеларија ЕУ на Косову, која је новинарима послала позив за догађај, „није одговорна за ово питање“.

„ЦСГД је у потпуности одговорна за овај немар“, наводи се у извињењу.

Подсетимо, Удружење новинара Србије на Косову протестовало је у среду, 7. фебруара, што Канцеларија ЕУ на Косову није обезбедила превод за новинаре који догађај прате на српском језику.

УНС на Косову навео је да сматра да се овим поступком на најгрубљи начин крши право српске медијске заједнице на употребу језика и то од стране оних који би требало да надгледају спровођење закона на Косову и буду огледало поштовања закона и европских вредности.

„Оваквом праксом не крши се само Закон о употреби језика, већ и угрожава право на информисање, које је загарантовано бројним међународним конвенцијама“, навео је УНС на Косову у свом саопштењу.

 

Коментари (0)

Остави коментар

Нема коментара.

Остави коментар

Молимо Вас да прочитате следећа правила пре коментарисања:

Коментари који садрже увреде, непристојан говор, претње, расистичке или шовинистичке поруке неће бити објављени.

Није дозвољено лажно представљање, остављање лажних података у пољима за слање коментара. Молимо Вас да се у писању коментара придржавате правописних правила. Коментаре писане искључиво великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора или скраћивања коментара који ће бити објављени. Мишљења садржана у коментарима не представљају ставове УНС-а.

Коментаре које се односе на уређивачку политику можете послати на адресу unsinfo@uns.org.rs

Саопштења Акције Конкурси