Сајам туризма
Сајам туризма
Naslovna  |  Desk  |  Aktivnosti DNKiM  |  CSGD: Izvinjavamo se zbog izostanka prevoda na srpski
Povećaj veličinu slova Vrati na prvobitnu veličinu slova Smanji veličinu slova štampaj štampaj
 

Pošalji prijatelju

Aktivnosti DNKiM

09. 02. 2018.

Autor: K. Kovač Izvor: UNS

CSGD: Izvinjavamo se zbog izostanka prevoda na srpski

Centar za razvoj društvenih grupa (CSGD) poslao je danas pismo Udruženju novinara Srbije na Kosovu u kojem se izvinjava svim novinarima koji su, zbog nedostatka prevoda na srpski jezik, u sredu bili onemogućeni da prate tribinu na kojoj je predstavljen izveštaj „Osvrt: LGBTI zajednica i njihova prava na Kosovu“.

„Uprkos prevodu izveštaja na sva tri jezika (albanskom, srpskom i engleskom), CSGD nije bila u mogućnosti da obezbedi prevod na srpski jezik na događaju. CSGD je veoma zabrinuta zbog toga što nije bila u mogućnosti da prilagodi ovu potrebu, što je zakonska obaveza“, piše u pismu ove organizacije.

CSGD navodi da se ovim pitanjem unutar organizacije bave „na najvišem nivou“, kao i da će „preduzeti mere da se ova greška nikada ne bi ponovila“ .

„CSGD se ponovo izvinjava srpskim novinarima na Kosovu za tu grešku i ona se neće desiti u budućnosti“, piše u pismu upućenom UNS-u na Kosovu.

Iako je događaj organizovao CSGD, medije je, sat vremena pre početka, na događaj pozvala Kancelarija EU na Kosovu, koja u okviru granta i finansira izveštaj „Osvrt: LGBTI zajednica i njihova prava na Kosovu“.

Novinarka Medija centra u Čaglavici Katarina Marinković izjavila je za UNS da je poziv za događaj stigao sa imejl adrese pres službe Kancelarije Evropske unije.

"Poziv za ovaj događaj dobili smo 7. februara na dan kada se on i održavao, od strane Kancelarije EU u Prištini, i to 55 minuta pre početka događaja. Od strane CSGD nismo dobili nikakav poziv", rekla je Marinković.

Ipak, kako su u pismu naveli iz CSGD, kancelarija EU na Kosovu, koja je novinarima poslala poziv za događaj, „nije odgovorna za ovo pitanje“.

„CSGD je u potpunosti odgovorna za ovaj nemar“, navodi se u izvinjenju.

Podsetimo, Udruženje novinara Srbije na Kosovu protestovalo je u sredu, 7. februara, što Kancelarija EU na Kosovu nije obezbedila prevod za novinare koji događaj prate na srpskom jeziku.

UNS na Kosovu naveo je da smatra da se ovim postupkom na najgrublji način krši pravo srpske medijske zajednice na upotrebu jezika i to od strane onih koji bi trebalo da nadgledaju sprovođenje zakona na Kosovu i budu ogledalo poštovanja zakona i evropskih vrednosti.

„Ovakvom praksom ne krši se samo Zakon o upotrebi jezika, već i ugrožava pravo na informisanje, koje je zagarantovano brojnim međunarodnim konvencijama“, naveo je UNS na Kosovu u svom saopštenju.

 

Komentari (0)

ostavi komentar

Nema komentara.

ostavi komentar

Molimo Vas da pročitate sledeća pravila pre komentarisanja:

Komentari koji sadrže uvrede, nepristojan govor, pretnje, rasističke ili šovinističke poruke neće biti objavljeni.

Nije dozvoljeno lažno predstavljanje, ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara. Molimo Vas da se u pisanju komentara pridržavate pravopisnih pravila. Komentare pisane isključivo velikim slovima nećemo objavljivati. Zadržavamo pravo izbora i skraćivanja komentara koji će biti objavljeni. Mišljenja sadržana u komentarima ne predstavljaju stavove UNS-a.

Komentare koji se odnose na uređivačku politiku možete poslati na adresu unsinfo@uns.org.rs

Saopštenja Akcije Konkursi